Issue
The Header

Acerca de la revista

La palabra Q’antati es un regalo que me dio la poeta peruana Gloria Mendoza Borda. La conocí en la feria del libro de La Serena el verano pasado (2008). Su poemario Q’antati deshojando margaritas trae una lista de palabras de origen aymará y entre ellas viene Q’antati, que en castellano significa amanecer, el momento cuando el mundo nos llega limpio y nuevo a las manos. En el caso de la escritura, el alborear de las personas puede ocurrir en la mañana, al mediodía o al atardecer pero igual nos entrega una pantalla nueva o una página limpia que llenar. A veces del trabajo del día, que no se mide por las horas del reloj, nos queda un cuento, un poema o una novela y eso nos hace sentir que de verdad somos escritores, que hemos logrado atrapar un vislumbre, por lejano que sea, de la esencia humana. Y no es que alguien no lo haya hecho antes, lo que importa es que esa percepción es personal, la del día que a mí me tocó vivir. Ese quehacer literario nuestro nos lleva a interesarnos en la literatura y en el arte en general.

La revista Qantati se propone difundir el arte y la literatura latinoamericanas tal como se manifiestan y se perciben en un lugar apartado del radio cultural hispánico (Canadá). Nos interesa presentar noticias culturales y muestras de arte y literatura hispánicas producidas en este medio, las que sin duda traerán contenido de los dos mundos: del país y región de origen y del país de adopción. De ahí que nuestro interés también tiene que abarcar, necesariamente, ese otro ámbito, aunque lingüística y culturalmente diferente. Creemos importante conocer y dar a conocer lo que se produce en ese medio en lo que a arte y literatura se refiere. Después de todo, ese es el hogar donde habitamos la mayor parte del año.

Todo el mundo hispánico ha gozado siempre de una tradición de tener al alcance en cualquier momento un gran número de pequeñas revistas literarias, creaciones de personas o de grupos. Son esas las revistas (algunas efímeras pero todas valiosas) las que han servido a los escritores jóvenes para difundir sus escritos, establecer contactos y mantenerse al día en la actividad intelectual y literaria en el mundo cultural más amplio. Ahora, con los altos costos de producción y distribución, las revistas que todavía no han desaparecido están en vías de rápida extinción, por eso Qantati también se interesa en difundir la creación de las nuevas generaciones. Los recortes presupuestarios obligan a las universidades a cancelar cada vez más suscripciones, incluso las que tienen con otras universidades e instituciones establecidas. No queda otra, entonces, que entrar en la red de la araña madre y aprovechar la nueva tecnología, la comunicación en línea, para resistir la expansión de la nueva laguna de difusión cultural. Si hay interés de los colaboradores podríamos pensar en una o dos ediciones en papel al año.

Q’antati me trae resonancias de cantatas y cantares, de ahí la elección del contrabajista de la portada, que fue un regalo de la artista Ginger Raymond, Toronto, Canadá.

GABRIELA ETCHEVERRY


Directora
Colaboración Especial
Formato
Gabriela Etcheverry Marina Villamizar
gabriela.langserv@rogers.com

Director Asistente
Ross Larson

Qantati opera sin fines de lucro. Su único propósito es la difusión de artefactos de interés cultural. Si hemos incluido autores que no desean ver su material en este sitio, les agradecemos que nos lo hagan saber para sacarlos de inmediato.

CONTENIDO

Editorial
Narrativa
CORAZONES PARTIDOS
Camila Reimers
LA INMIGRANTE Anita Junge-Hammersley
UN DÍA PERFECTO Gabriela Etcheverry
PLANO - CONTRAPLANO Jorge Cancino
Poesía
9 POEMAS Aspasia Worlitzky
LA PARTIDA DEL HIJO
INFINITO ANHELO
UN HOMBRE
ILUSION
ENSUEÑO
EXILIO
ESPASMO
DE PASO
LA QUEJA
HISTORIA DEL POEMA “MI PRESIDENTE” Alejandro Mujica Olea
MI PRESIDENTE
LA HISTORIA DEL POEMA “MI VIEJITA”
MI VIEJITA
THE HISTORY OF THE POEMA “MI VIEJITA”
MI VIEJITA (English version)
HISTORIA DEL POEMA “COMPAÑERA, TU ERES UN LIRIO”
COMPAÑERA, TU ERES UN LIRIO
LA HISTORIA DEL POEMA “EL TATUADO”
EL TATUADO
LA HISTORIA DEL POEMA: EL ÁRBOL Y LA TIERRA.
EL ÁRBOL Y LA TIERRA
STALKER OF GODDESSES Luis Lama
THE REVELATION OF PROPHECY BEYOND THE MECHANISM / FREE OF THE MACHINE
POEM TO THE EARTH
PRAIRIES AND HORSES
POEM TO A WILD DOVE
POEMA A UNA PALOMA SALVAJE
TOWN FLOWERS
EN MONTREAL CON EL HORIZONETE EN LA MUÑECA Alfredo Lavergne
CAMPO POÉTICO
TAMBALEO BAJO LAS ESTRELLAS
CARNAL
RUNRUN TERRENAL
TRADUCCIÓN
UNIPOLAR
LA GUERRA ENTRE PERÚ Y ECUADOR, 1995.
CULATAZO TERRENAL
POEMARIO
EL DERECHO DE LOS ÁNGELES
AZUR DE ADAPTACIÓN
HEMISTIQUIO
POR EL LADO
LA PAZ
ÁNGEL EN FORMA DE LANZA
FLUVIAL
FESTIVAL
ESPÍRITUS CELESTES
PAÍS
ESTE POEMA ES UNA LARGA Y ANGOSTA FAJA DE TIERRA
PERRO CON ALAS Jorge Etcheverry
RUTA NORTE Julio Piñones
DISTANCIÁNDOSE DE VERSALLES
TRANQUILO LECTOR
NOCTURNO PÚRPURA
¿DÓNDE ESTÁN LAS ARAS? Patricio Ponce
PARA QUE CANTE UN POETA
YO TAMBIÉN SOY NEGRO
NO TIENE NINGUNA IMPORTANCIA
LA ESTRELLA DE MONTREAL Ramón Sepúlveda
THE DAY I SHOULD HAVE PUNCHED OUT RICHLER
LA TIERRA Yolanda Duque Vidal
METROPOLIS
SOLO DOS
VANO
ALBORADA
VENDAVAL
¿COMPLICIDAD?
Ensayo
EXILIO Y ESCRITURA L. Fernando Veas Mercado
SELECCIÓN DE TEMAS INTOCABLES Sergio Martínez
¡SON UNAS BESTIAS!
ESAS PEQUEÑAS COSAS QUE NOS HINCHAN…
DIOS EN EXCLUSIVA: “NO QUIERO SABER NI DE PEDÓFILOS NI DE HIPÓCRITAS”
MOVIÉNDOSE EN EL ESPACIO
SINOPSIS DE LA CULTURA CHILENA EN CANADÁ Jorge Etcheverry
WALKING AROUND: EL PAPEL DE LA TRADUCCIÓN EN LA LITERATURA CHILENOCANADIENSE Hugh Hazelton
DEL APARECER Y DESAPARECER EN EL POEMA Julio Piñones Lizama
Notas
30 AÑOS DE LITERATURA EN 200 DE HISTORIA
ENCUENTRO DE ESCRITORES Y CRÍTICOS
Gabriela Etcheverry
Entrevistas


Noticias y actualidad

Ámbito visual

Libros electrónicos

ESCRITURA EN FOCO:
VANGUARDIA EXILIO DESAFÍO
Jorge Etcheverry
Enlaces

Números anteriores

Directora
Gabriela Etcheverry
Director Asistente
Ross Larson
Colaboración especial
Formato
Marina Villamizar